Wednesday, October 24, 2018
I am multilingual, fluent in English, Farsi and German, both written and verbal. I also know a little bit of Arabic, Spanish and French. I am skilled at providing translation services for a variety of individuals and organizations, helping them to attain their objectives, expand their market internationally and adhere to local regulations and document requirements. In addition to simply translating the information provided me, I strive to completely understand my client’s needs and the subject matter I’m working on to impart the appropriate cultural nuances into the finished product. I’m skilled in the Microsoft Office Suite and internet publishing products and technologies.
San Diego, CA 2006 – Present
Provided individual and group transportation to residents and visitors throughout the Southern California Area.
· Helped foreign visitors navigate throughout San Diego and surrounding areas, providing both transportation and interpretation services, thereby helping to enhance their experience.
· Became familiar with the fastest routes, local attractions and other entertainment and dining venues of interest to visitors to the area.
· Maintained a perfect driving record during this period.
Head of Business
Faranegar Andishan Company Tehran, Iran 2004 – 2006
Worked on a team involved with the construction of the Tehran International Tower, which is a 56-story building in Tehran, and is the tallest residential building in Iran.
· Helped the company win the bid to procure and provide drywalls and suspended ceilings for this multi-million-dollar project.
· Coordinated activity with international suppliers from all over the globe to procure the building materials. Suppliers included companies from Knauf, Great Britain, and the Philippines.
· Assisted with translation activities during conference calls and working with project related documents.
Microsoft Xbox Localization Project English to Farsi United States
Steel Buildings Product Catalogue English to Farsi Jordan
Real Estate Brochure Translation & DTP English to Farsi United States
ICO Brochure Farsi to English Switzerland
Book Translation English to Farsi United States
Technical Brochures German to Farsi Netherlands
Multiple Projects – LUND Languages German to Farsi Germany
Birth Certificates Farsi to French and English Switzerland
Tehran Azad University Tehran, Iran 2003 – 2004
Masters Level Classes in German Translation
Tehran Azad University Tehran, Iran 1999 – 2003
Bachelor’s Degree in German Translation
Yazd Azad University Yazd, Iran 1994 – 1997
Undergraduate Courses in the Electrical Engineering Program
Österreichiches Sprachdiplom Stufe 2 Cultural Section of Austrian Embassy
Österreichiches Sprachdiplom Stufe 1 Cultural Section of Austrian Embassy
Farsi or Persian?
Hello and welcome to read this paper on the correct use of Farsi or Persian, when referring to the language spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan.
I have added hereafter four addendums to this paper, that first pop-out on Google;
· The is from Mr./s. Kamali,
· the from Pejman Akbarzadeh,
· the from Shapour Souren-Pahlv and
· finally, the from Kamran Talattof.
Before reading this article, please study those articles and then get back to continue. (Recommended)
The very first thing, I would like to discuss about in this paper, to shed more light to the usage of these two words would be, the meanings of Exonym and Endonym, which are discussed about in none of these articles.
Exonym vs. Endonym
According to Wikipedia:
An exonym or xenonym is an external name for a geographical place, group of people, or language/dialect: a common name used only outside the place, group or linguistic community in question, usually for historical reasons.
An endonym or autonym, on the other hand, from the Greek root words ἔνδον, éndon, "within" or αὐτο-, auto-, "self" and ὄνομα, ónoma, "name", is given by members of a particular ethnolinguistic group to the group itself, its language or dialect, or its homeland or a specific place within it.
So if Americans, Britons and many other English speaking nations would like to use and an endonym, they might. It is nobody’s fault and more than OK, if they use “Tagalog” instead of the standardized register “Filipino”, as far as everyone understands, what the whole text or discussion is all about. We cannot set limits to the usage of the words and vocabularies used.
The second thing, I would like to discuss here, is the structure of these two words, namely Farsi & Persian. Let’s have a closer look, how these words are created:
I. Persian is made of Perse+ian. Better to say the Latinized root of a geographical name, or an ethnicity, which was originally Parse and a completely European suffix at the end of the word.
II. Farsi is combined of these two words: Fars+i . The first part is the Arabicized of the term “Pars”, which is definitely, a geographical name. But the last portion is definitely a hundred percent, Iranian suffix, that we still use in our contemporary Persian / Farsi. And this suffix will show the relation of something to another thing, like an ethnicity or a vernacular language and etc. So, it has more Farsi / Persian elements in it. But just to mention it here, I am not against using any of the two terms.
The third thing here I would like to discuss about, and I would recommend you to study the third article written by Shapour Sourn-Pahlav is that when we are saying:
· Persian Cat,
· Persian Food
· or Persian Rug or whatever else
They are NOT definitely combinations of:
· a language + Cat
· a language + Food
· or a language + Rug or whatsoever
that you can switch it with the endonym of that language and make comparisons. They are either showing the relationship of that object with an ethnicity or a local/geographical name.
That is what raises from poor judgement.
About the four Articles:
· The one from Kamran Talattof, -if you read through the whole materials from Shapour Souren-Pahlav-, has nothing in it. It is a shortened copy of the third addendum.
· The very first article from Mr./s. Kamali has does not include any grounds and reasons and he has come up with the idea of, creating a middle ground and this type of article has no scientific values.
· The article that is very worked on is the 3rd one from Shapour Souren-Pahav and this could be obviously said from the number of pages and sources mentioned in bibliography.
Conclusion: The main role of a language is to understand and make yourself understandable. If the group of people you are talking to/discussing with/ writing to, can understand you, it is definitely OK to use it. It is not an INSULT, as mentioned in the third article.
Written by: Fereydoon Bazadeh 05/24/2016
This article is from wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Persian_language
-ʃən/), also known by its endonym Farsi (فارسی fārsi [fɒːɾˈsiː] ( listen)), is one of the Western Iranian languages within
the Indo-Iranian branch of the Indo-European language family. It is
primarily spoken in Iran, Afghanistan (officially
known as Dari since 1958), and Tajikistan (officially
known as Tajiki since the Soviet era), Uzbekistan and
some other regions which historically were Persianate societies and considered part
of Greater Iran. It is written right to left in the Persian alphabet,
a modified variant of the Arabic script,
which itself evolved from the Aramaic alphabet.
The Persian language is classified as a continuation of Middle Persian, the official religious and literary language of the Sasanian Empire, itself a continuation of Old Persian, the language of the Achaemenid Empire. Its grammar is similar to that of many contemporary European languages. A Persian-speaking person may be referred to as Persophone.
There are approximately 110 million Persian speakers worldwide, with the language holding official status in Iran, Afghanistan, and Tajikistan. For centuries, Persian has also been a prestigious cultural language in other regions of Western Asia, Central Asia, and South Asia by the various empires based in the regions.
Persian has had a considerable (mainly lexical) influence on neighboring languages, particularly the Turkic languages in Central Asia, Caucasus, and Anatolia, neighboring Iranian languages, as well as Armenian, Georgian, and Indo-Aryan languages, especially Urdu (a register of Hindustani). It also exerted some influence on Arabic, particularly Bahrani Arabic, while borrowing much vocabulary from it after the Arab conquest of Iran.
With a long history of literature in the form of Middle Persian before Islam, Persian was the first language in the Muslim world to break through Arabic's monopoly on writing, and the writing of poetry in Persian was established as a court tradition in many eastern courts. Some of the famous works of Persian literature are the Shahnameh of Ferdowsi, the works of Rumi, the Rubaiyat of Omar Khayyam, the Panj Ganj of Nizami Ganjavi, the Divān of Hafez and the two miscellanea of prose and verse by Saadi Shirazi, the Gulistan and the Bustan.